تفسير القرآن العظيم مسنداً عن رسول الله صلى الله عليه وسلم والصحابة والتابعين - Islamkotob

تفسير القران العظيم الجزء الخامس. اردو - جالندربرى: اور کتنے منہ ہوں گے جن پر گرد پڑ رہی ہو گی. বাংলা ভাষা - মুহিউদ্দীন খান: এবং অনেক মুখমন্ডল সেদিন হবে ধুলি ধূসরিত।. Somali - Abduh: Wajiyaalna Maalintaas waxaa ka muuqan Dulli. معجم الإعراب الملون من القرآن الكريم - أبو فارس الدحداح. والغَبَرة بفتحتين الغُبار كلَّه ، والمراد هنا أنها معفّرة بالغُبار إهانة ومن أثر الكَبوات. قال ابن أبي حاتم حدثنا أبي ، حدثنا سهل بن عثمان العسكري حدثنا أبو علي محمد مولى جعفر بن محمد عن جعفر بن محمد عن أبيه عن جده قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم يلجم الكافر العرق ثم تقع الغبرة على وجوههم قال فهو قوله ( ووجوه يومئذ عليها غبرة). Your browser does not support the audio element.

تفسير الخازن والبغوي 1-6 ج6 - الخازن والبغوي

English - Sahih International: And [other] faces that Day will have upon them dust. ووجوه يومئذ عليها غبرة ترهقها قترة) أي يعلوها ويغشاها قترة أي: سواد. "ووجوه يومئذ عليها غبرة"، سواد وكآبة الهم والحزن. أما القسم المقابل لهذا القسم ، فقد عبر عنه - سبحانه - بقوله: ( وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ) أى: عليها غبار ، من شدة الهم والكرب والعم الذى يعلوها. تيسير الكريم الرحمن: في تفسير كلام المنان - عبدالرحمن بن ناصر السعدي. Deutsch - Bubenheim & Elyas: Und auf den anderen Gesichtern wird an jenem Tag Staub sein. ภาษาไทย - ภาษาไทย: และหลายใบหน้าในวันนั้นมีฝุ่นจับ. Spanish - Cortes: mientras que otros ese día tendrán polvo encima. Bosanski - Korkut: a na nekim licima toga Dana biće prašina. Dar Al Kotob Al Ilmiyah. تفسير الخازن والبغوي 1-6 ج6.

Dar Al Kotob Al Ilmiyah دار الكتب العلمية. Melayu - Basmeih: Dan muka orangorang yang ingkar pada hari itu penuh berdebu. إعراب القرآن: وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ. تفسير قوله تعالى:" ووجوهٌ يومئذٍ عليها غبرةٌ. أبي جعفر محمد بن جرير/الطبري. Shqiptar - Efendi Nahi: kurse disa fytyra atë Ditë pluhërosen.

معجم الإعراب الملون من القرآن الكريم - أبو فارس الدحداح

الشيخ محمد بن صالح العثيمين. தமிழ் - ஜான் டிரஸ்ட்: ஆனால் அந்நாளில் வேறு சில முகங்கள் அவற்றின் மீது புழுதி படிந்திருக்கும். تفسير القرآن الكريم. Swedish - Bernström: Men några ansikten kommer den Dagen att täckas av damm. Pages displayed by permission of.

تيسير الكريم الرحمن: في تفسير كلام المنان. أي شيء كالغبار، لأنها ذميمة قبيحة. Hausa - Gumi: Wasu huskõki a rãnar nan akwai ƙũra a kansu. وقوله: ( وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ) يقول تعالى ذكره: ( وَوُجُوهٌ) وهي وجوه الكفار يومئذ عليها غبرة. تفسير الطبري (جامع البيان في تأويل القرآن) 1-13 مع الفهارس ج12. Indonesia - Tafsir Jalalayn: وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ. تفسير الخازن والبغوي 1-6 ج6 - الخازن والبغوي. معجم الإعراب الملون من القرآن الكريم. Advanced Book Search. Português - El Hayek: E também haverá nesse dia rostos cobertos de pó. Download on Google Play.

تيسير الكريم الرحمن: في تفسير كلام المنان - عبدالرحمن بن ناصر السعدي

كوردى - برهان محمد أمين: لهو ڕۆژهدا ڕووخسارانێکیش ههن که گژو تاڵ و تۆزاوی و پهست غهمگینن. Dan banyak pula muka pada hari itu tertutup debu) artinya, penuh dengan debu. English - Tafheem -Maududi: وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ (80:40) Some faces on that Day shall be dust-ridden, - Français - Hamidullah: De même qu'il y aura ce jour-là des visages couverts de poussière. أولئك الموصوفون بهذا الوصف هم الذين كفروا بنعم الله وكذَّبوا بآياته، وتجرؤوا على محارمه بالفجور والطغيان. Россию - Кулиев: На других же лицах в тот день будет прах. وَوُجُوهٌ} الأشقياء { يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ}. تفسير القرآن العظيم مسنداً عن رسول الله صلى الله عليه وسلم والصحابة والتابعين. Indonesia - Bahasa Indonesia: dan banyak pula muka pada hari itu tertutup debu. عبدالرحمن بن ناصر السعدي. You have reached your viewing limit for this book (. فارسى - آیتی: و چهرههايى در آن روز غبارآلودند. اضيفت في - 2007-02-04.

Tajeki - Оятӣ: Ва чеҳраҳое дар он рӯз ғуборолуданд, - Uyghur - محمد صالح: يەنە بۇ كۈندە نۇرغۇن يۈزلەرنى چاڭ - توزان بېسىپ كەتكەن، قارىداپ كەتكەن بولىدۇ. 中国语文 - Ma Jian: 在那日,许多面目上,将有灰尘,. Swahili - Al-Barwani: Na nyuso siku hiyo zitakuwa na mavumbi. Get this book in print.

May 16, 2024, 6:47 am